dimarts, de desembre 12, 2006

Consideracions abans de marxar

U

Rebo una carta al niño Jesús des de Caracas. Oh-oh-oh. Adoro la neutralització dels sons [s] i [θ] corresponents a les grafíes "s" i "z", a nivell oral i per escrit. La carta al niño Jesús diu; "Querido niño Jesús, [...] allí espesifica [...]".

DOS

-Per què em fas sofrir?
-Perquè t'estimo.
Ara era ell que s'enrabiava:
-No, no m'estimes! Qui estima vol la felicitat, no el dolor.
-Qui estima vol l'amor, encara que sigui al preu del dolor.
-Em fas sofrir expressament, doncs.
-Sí, per veure si m'estimes.
La filosofia del Baró es refusava a seguir per aquells camins.
-El dolor és un estat negatiu de l'ànima.
-L'amor ho és tot.
-Combat sempre el dolor.
-L'amor no es refusa a res.
-Certes coses, no les admetré mai.
-Sí que les admets, perquè m'estimes i sofreixes.

Italo Calvino, El baró rampant, ed. 62. Traducció de Maria Aurèlia Capmany.

(regla de)TRES. El baró rampant revisited.

Josep Pedrals = Italo Calvino // Quim Porta = baró Cosimo di Rondó // Vila de Bolló = vil·la d'Ombrosa // ergo; Josep Pedrals = Baró Pardals.

QUATRE

Deixo el teatre buit en les seves mans. Campin per on vulguin, però no s'em pixin a les parets. Bones festes.